cctv1足球篇放送文化分析_今天到1月23日cctv5有哪些足球比赛

cctv1足球篇放送文化分析_今天到1月23日cctv5有哪些足球比赛

大家好,今天我们将讨论cctv1足球篇放送文化分析的相关知识,同时也会涉及今天到1月23日cctv5有哪些足球比赛的内容,希望能为您带来新的认识,一起来看看吧!

相关图片

本文目录

  1. CCTV5 的足球解说真的有那么差吗
  2. CCTV最优秀的足球解说员是
  3. CCTV-5频道足球解说员黄健翔的资料

足球文化在国民生活中的地位日益重要。CCTV-1作为国内最具影响力的电视媒体,在足球传播方面发挥着重要作用。本文将从CCTV-1足球篇的放送文化入手,分析其特点、影响及对我国足球传播的贡献,以期为我国足球事业发展提供借鉴。

一、CCTV-1足球篇放送文化的特点

1. 丰富多样的节目类型

CCTV-1足球篇涵盖了各类足球节目,包括比赛直播、新闻评论、专题报道、球星访谈等。这些节目类型丰富,满足了不同观众的观看需求。

2. 强大的主持人阵容

CCTV-1足球节目拥有一支专业、敬业、高素质的主持人团队。他们在节目中充分发挥专业素养,为观众带来精彩纷呈的足球盛宴。

3. 严谨的节目制作

CCTV-1足球节目在制作过程中注重细节,力求还原比赛的精彩瞬间。节目还邀请专家、名宿等参与评论,为观众提供深度解读。

4. 互动性强

CCTV-1足球节目注重与观众的互动,通过热线电话、网络投票等方式,让球迷参与到节目中来,增强节目趣味性和观赏性。

二、CCTV-1足球篇放送文化的影响

1. 提高足球关注度

CCTV-1足球节目通过高水平的节目制作和传播,吸引了大量观众关注足球,提高了我国足球的关注度。

2. 培养足球氛围

CCTV-1足球节目传播足球文化,激发观众对足球的热爱,营造了良好的足球氛围。

3. 促进足球产业发展

CCTV-1足球节目为我国足球产业发展提供了有力支持。通过节目传播,足球产业得到了广泛关注,为产业发展奠定了基础。

三、CCTV-1足球篇放送文化对我国足球传播的贡献

1. 提升足球传播效果

CCTV-1足球节目凭借其独特的放送文化,有效提升了足球传播效果。节目内容丰富、制作精良,吸引了大量观众,为我国足球传播提供了有力保障。

2. 塑造足球品牌形象

CCTV-1足球节目通过专业、严谨的传播,塑造了良好的足球品牌形象,为我国足球事业树立了典范。

3. 促进足球人才培养

CCTV-1足球节目关注足球人才培养,通过节目传播足球知识,激发青少年对足球的兴趣,为我国足球事业培养后备力量。

CCTV-1足球篇放送文化在我国足球传播中具有重要地位。通过丰富多样的节目类型、强大的主持人阵容、严谨的节目制作和互动性强等特点,CCTV-1足球节目有效提升了足球传播效果,为我国足球事业发展提供了有力支持。在今后的工作中,CCTV-1应继续发挥自身优势,为我国足球事业贡献更多力量。

CCTV5 的足球解说真的有那么差吗

CCTV5的足球解说并不差,尤其是以张路为代表的解说员,其解说水平得到了广大球迷的认可。以下是具体的原因:

专业性强:

张路对足球有着深刻的理解和丰富的知识储备,特别是对意大利足球有着独到的见解。他能够详细解读比赛中的战术布置、球员特点和阵型变化,为观众提供深入的足球知识。

风格独特:

张路的解说风格幽默风趣,同时又不失深刻和细腻,能够很好地吸引观众的注意力。他的声音和语调仿佛成为了中国球迷心中的一种独特印记,深受球迷喜爱。

情感投入:

张路对足球充满热爱,他的解说中流露出对比赛的激情和对球员的赞赏。这种情感投入使得他的解说更加生动和感人,能够激发观众的情感共鸣。

包容性强:

在解说过程中,张路能够包容搭档的口误或打断,以智慧和包容化解尴尬。这种包容性使得他的解说更加和谐流畅,给观众带来更好的观赛体验。

综上所述,CCTV5的足球解说,特别是以张路为代表的解说员,凭借其专业性、独特风格、情感投入和包容性,赢得了广大球迷的认可和喜爱。因此,说CCTV5的足球解说差是不准确的。

CCTV最优秀的足球解说员是

都很烂

推荐EPSN的何辉、江忠德、丁伟杰

关于解说的地域——"各地观众的要求都不同"

让我们颇感意外的是,丁伟杰虽然是用粤语解说,但他的普通话也说得比较标准。不过,他也承认,地域差让不少解说员遇到了不少麻烦。

《足球》:没想到你的普通话说得这么好……丁伟杰:这都要感谢我的太太,她是做培训工作的,普通话说得很好,虽然人在香港,但是面对的经常是来自世界各地的华人。比如内地的、台湾的、还有新加坡的,他们都是说普通话的。工作之余,我太太会跟她的一些学生吃吃饭,我在作陪的同时,也得到了很多练习说普通话的机会。

过不了多久,你的普通话就可以说得跟粤语一样好了。

也许吧,不过有一点是肯定的,如果让我用普通话来讲球,就一定没有用粤语讲得好。粤语里面一些特定的说法,我就没办法用合适的普通话来表达。况且,相比普通话,粤语有其独特的语言表现力。不久前有一家内地电视台找过我,想请我帮他们做一档全新的足球节目,但是要求用普通话,于是我明确地告诉他们,对不起,我做不来。

但是广州也有一些电视解说员是用普通话解说的……

是的,不过他们本身有着很好的普通话基础,而且广州人跟普通话的接触要多一些。举一个例子,ESPN的著名解说员陈熙荣,我很佩服他的解说水准,香港那边在人手紧缺的时候曾经试过请他临时客串,结果却招来一片骂声。观众投诉说,你们怎么搞的,找一个粤语都不会说的人来讲球,但事实上他是个地道的广东人,只是在ESPN解说时才讲普通话的。原来,陈指导在解说时用的一些专业词汇跟香港那边的说法很不一样,比如一名球员起脚射门他会说“打门”,却不是香港人听惯了的“射波”。也就是说,同样是粤语,香港话和广州话其实存在很大的差异,而后者则已经跟普通话有了一定的融会贯通。

当初你在ESPN的同事何辉现在也在给广东电视台讲球,不过观众好像更喜欢听你在广州电视台的解说……

也许他们觉得我可以给他们多讲一些故事吧。不过很有意思的是,我在香港就远没有何辉那么受欢迎,香港观众觉得,讲波佬不仅要会讲故事,更重要的是够幽默,够八卦,能够把别人逗笑。很多骂我的人就说,丁伟杰的解说太闷了,太死板,太喜欢较真。记得有一次我在解说阿森纳的比赛,就有一位观众发来手机短信质问我,为什么总说阿森纳好,是不是太偏心了。于是我马上在节目上进行了一番解释,列出阿森纳值得欣赏的众多理由,我就是希望用尽可能多的事实来证明,其实我是完全中立的。我的信念就是,只要我认为是对的,就一定要说给观众听,至于你接不接受是另一回事。在大众传媒更趋娱乐化的香港,我的这一套是肯定要挨骂的。

但是我们觉得这就是完全属于你自己的风格,包括你的声音和说话的语调……

这里又有一个故事了,以前我从来不认为自己的声音很特别,但是不止一次,我在吃饭的时候会突然被别人问到,你是不是在电视上讲球的那个丁伟杰。我说我们见过面吗?对方说没有,甚至以前都不知道我长什么样子,但是一听我说话就知道我是谁了。

而且你的粤语说得很标准……

那是专门练过的。我在香港中文大学念的就是传播专业,临近毕业的时候有家电台曾经邀请我去当新闻播音员,但是我当时已经在给亚洲电视的《球迷世界》节目做幕后了,所以没去。想来有趣,如果当时我去了电台,现在的丁伟杰不知道又是个什么样子。

关于内地的解说——"很少有人拥有自己的特点"

虽然国内大部分地方听不到丁伟杰的解说,但他却关注内地电视台的足球解说。对于内地的同行,丁伟杰用玩笑和充满理解的口吻说出了自己的感受。

相关图片

你看央视的转播吗?

看过,经常看。赛季中,我每个周末上来广州讲球,工作结束后回到酒店,第一件事就是打开电视看中央电视台转播的西甲。央视的那几位解说员我虽然没有见过,但是他们的名字我还是很熟悉的。

对他们的解说有何评价?

我很奇怪为什么身边的朋友总说他们讲得不好,因为在我看来,他们也有他们自己的优点,比如话不多,不烦人。事实上我在香港也经常挨骂的,批评者的一个理由就是我话太多,总在不停地说,影响了观众安心观看比赛。当然,内地解说给我的另一个感觉是风格太统一,没有解说员自己的特点,这也许跟他们的领导要求有关吧?(笑)

有人认为粤语解说在很大程度上受到英语解说的影响,你觉得呢?

是有一些借鉴,但是谈不上影响。我在解说的同时习惯听一听英语原音的解说,因为它有时会提供一些非常有用的信息,像我第一年为广州电视台解说英超时,就没有比赛现场的解说声音信号,让我感到很不习惯。

那对哪位英国解说员印象深刻?

天空电视台的马丁·泰勒。他或许没有搭档安迪·格雷那么富有激情,但是很善于用一些简单的事实来启发观众的联想和思考。比如某位球员在比赛中打进了一个精彩的世界波,一般的解说员只会说这样的进球非常难得,但是泰勒会告诉你,这名球员几年前在同一位置也尝试过同样的射门方式,而他最近一段时间状态不好是因为受伤,现在,他又找回了过去的状态。也许,这就是我所追求的境界。

关于工作——"解说前准备8小时"

每天至少用8小时来"做功课",起床第一件事就是打开电脑浏览新闻,还不包括香港、广州两地家常便饭一般的来回穿梭。有人说丁伟杰是一个没有"生活"的人。

你觉得成为一名电视解说员需要具备哪些基本素质?

首先当然是要勤奋,不过这里面也有“天分”的讲究,比如有的人就是每天不睡够8小时就没有精神,而有的人却只需要6个小时。而作为一个解说员,你往往无法把休息的时间集中起来,也就是说,同样是每天睡6小时,一般人是一次睡足,但干我们这行却可能要分开两次睡,4加2或者3加3。而我,(笑)就有这个天分。

还有什么?

准备足够的材料是非常重要的,也就是我们常说的“做功课”———上网浏览新闻,我每天起床第一件事就是打开电脑,还要看报纸,而且不能光看体育版。在我看来,的确,你少做点功课就上节目,一次两次观众根本听不出来,但是如果你因此松懈下来,时间一长了,就会“露馅”的。

那你“做功课”的量有多大?

像我现在处于赛季与赛季之间的休假期,每天还是会用5个小时左右来看东西,这样新赛季一开始你就会有足够的故事讲。平常来说,我每天“做功课”的时间一般不少于8小时,这还不包括正式参与解说工作的时间。

那岂不是没有一点属于自己的时间?

的确有人跟我说,丁伟杰,你是一个没有“生活”的人,但是我一点也不会难过。因为我每天都可以看到学到很多新东西,小小的足球能有这么多的变化,我已经很开心了。而且,我太太也很支持我的工作,我很满足。当然我不会没有自己的业余爱好,以前在新加坡ESPN总部工作的时候,我的习惯是每周打三次网球和两次篮球,如今网球很少打了,不过篮球还在坚持。至于足球,说实话踢得很少,不是不喜欢,主要是踢足球太容易受伤。你知道的,一受伤就玩不了别的运动了,划不来。

听说你还有一个给自己的解说打分的习惯?

是的,我希望能够严格要求自己。另一方面,如果能讲出一场好球,我自己也会感到非常开心。比如上赛季足总杯半决赛布莱克本对阿森纳那场比赛,节目结束的时候我的最大感觉就是两个字:痛快!

关于假球——不能明说,只能暗示"

假球越来越多,这是不争的事实,这同样也是足球解说们的难题。由于各种限制,他们不能把自己的感觉用很直接的方式说出来。

能不能归纳一下你的解说风格?

其实我对自己的要求很简单,就是尽量把每个故事都说得精彩,因为一场比赛前前后后两个小时,包含着很多的故事,有场上的,也有场下的,我们讲球的就是把这些故事说出来,让观众对比赛拥有更多的了解。至于如何把每一个故事讲全讲透,再去合理地贯穿到整场比赛当中,我想这就是我做得还不错的地方。同时,我还希望我提供的信息可以引发他们对一些问题的思考,比如一场比赛我觉得可能是“假球”,但是我不能明确地说出来,于是我会通过对一些事实的阐述来进行一些暗示。好像某位大牌球员在边路明明看到自己三四个队友已经冲进对方禁区,却鬼使神差地出现失误把球踢飞,白白浪费一次很好的进攻机会,那我就会说,这名球员是某某国家队的国脚,在某届国际大赛中表现优异,不久前某场比赛还在差不多同样的位置传出一脚质量很高的球,而他本场比赛之前一没伤二没病,天气不错,场地更佳,怎么这个球他就传得那么糟糕呢?

几乎所有的假球和问题比赛都与各种博彩公司有关,香港现在的足球博彩已经合法了,你平时会玩吗?

没有。在我看来,赌是一种个人兴趣,而我确实就没这个兴趣,因此我不仅不赌球,也不参与别的博彩项目。我的爷爷奶奶就很喜欢打麻将,我父亲在移民前曾吩咐我,有空就陪爷爷奶奶打打牌,做个孝顺的乖孙。我试过一次,结果坐了三个小时后实在受不了。

相关图片

于是现在我每次去看爷爷奶奶,最重要的就是叫他们别只坐那打牌,也要出门走动走动。我承认,说我不赌球很难让人相信,我家那栋大楼的管理员就总是问我太太:丁先生讲球讲得那么好,不会真的不买球吧?但事实上,这些跟我的职业素养无关,我就是没兴趣。

关于欧洲足球——"西甲仍然是欧洲最高水平"

原以为专职解说英超的丁伟杰会对这一联赛情有独钟,没想到他更喜欢的是西甲。解说欧洲足球十余年的丰富经验,让他对现今的欧洲足坛有着独到见解。

维埃拉转会尤文图斯,让人有点吃惊,你对此怎么看?

阿森纳的情况确实有点让人担心,因为在这支球队里还没有人可以取代维埃拉的作用。不过从另一个角度来看,这也是英超的一喜———在即将开始的新赛季里,联赛的悬念将因此增加,除了切尔西是否能够保持上升势头、曼联是否能够东山再起、利物浦是否能够再创奇迹,现在阿森纳在“后维埃拉时代”的表现同样吸引着大家的关注。其实我们这些讲波佬,最喜欢看到的就是联赛多一些话题,多一些变化,这样你的解说余地就要大很多。

讲了那么多年的英超,这一定就是你的最爱了?

恰恰不是。必须承认,无论从技术层面还是战术层面,西甲仍然是当今世界上水平最高的联赛,英超只是在市场,尤其是亚洲市场的运作方面具有一定的优势。即便是从比赛观赏性来考量,我个人也还是比较倾向西甲。

但是英超在全球的影响力仍然比西甲高出一截……

这个问题你要这么看,英超在亚洲地区的确非常受欢迎,市场经营也有着不错的业绩,反过来带动整个联赛在近几个赛季稳步提升。不过也要看到,其实西甲在南美还是有着广阔而坚固的市场,西甲转播在那个地区取得了巨大的收益。为什么西甲每轮的重头戏都会放在亚洲时间的清晨?就是因为这个时间刚好是南美地区晚上的黄金时段。

在欧洲范围内最喜欢哪支球队?

没有固定支持的球队,但上赛季我的最爱说出来你可能不相信:奥萨苏纳。由于工作的原因,我看了这支球队的很多联赛和国王杯的比赛,而让我惊讶的是,这支看似不起眼的小球队竟然可以在联赛和杯赛上起用完全不同的两套阵容,而且战术的变化也很多样。需要强攻求胜的时候,他们可以放开手脚大举压上;而需要保守一点的时候,他们也能做到众志成城。这支球队还有一个特点,就是作风非常硬朗,具有很强的侵略性,尤其是遇到一个不会出牌或者不敢出牌的裁判,那他们取胜的机会就相当大了。

为什么不喜欢意甲?

太闷。我承认,英超、西甲里也有一些很闷的球队,但在绝大多数比赛里,总是至少有一方是不闷的,而意甲是各个球队都很闷,特别是所谓的强强对话,比如米兰德比,近两个赛季来却总是让我失望。我一直认为,一支球队要刻意去打一场需要闷一点的比赛,其实是很需要一点本事的,比如上赛季冠军杯上的利物浦,分别在都灵和伦敦0比0逼平尤文图斯和切尔西的比赛就是典范。然而意甲球队不一样,他们的闷是天生的,或者说,他们根本就不会打不闷的比赛,这是最让人难以忍受的。

CCTV-5频道足球解说员黄健翔的资料

黄健翔

黄健翔生于1968年,汉族,1968--1977年在内蒙古自治区乌海市西卓子山水泥厂渡过,1977年随父母内迁至南京。1977--1980在丁家桥小学读书,1980年--1986年在南京师大附中读书,1986年--1990年在北京外交学院读书。毕业后留京工作。

1993年进入中央电视台体育部(现体育节目中心),至今已经在电视体育节目行业从业十年。是当今中国最受观众喜爱的体育节目主持人、播音员,也是最具影响力和权威地位的

足球评论员。在他从业的这十年中,可以毫不夸张地说,因为他的出现和存在,改变了整个中国电视体育节目的播音解说风格,开创了崭新的体育解说评论局面,提高了数以千万计的电视观众的体育(特别是足球)欣赏水平及对体育文化的理解,是一个时代的缔造者和代表人物。

1995年,黄健翔首次担纲美洲杯足球赛的主持解说角色,即凭借其对足球的深刻理解和妙语连珠的解说评论一炮打响,赢得了大批高水平球迷的认可。随后在1995年开始担任德国足球甲级联赛现场直播节目的主持人,并一直做到现在,已经第九个赛季。在1996年,他赴英国转播欧洲足球锦标赛,以激情澎湃、趣味盎然又专业到位的解说评论为大赛转播增添了光彩,赢得了全国范围内广大观众的如潮好评,舆论一致认为“中国电视体育解说的新时代开始了”。

此后,黄健翔在中央电视台的体育频道上开始了更多更加精彩的演出,1996年的奥运会足球赛女足比赛、1997年的美洲杯足球赛、1998年世界杯足球赛、1998年亚运会、1999年女足世界杯赛、2000年欧洲足球锦标赛、2000年奥运会足球赛、2000年亚洲杯足球赛、2001年世界杯足球预选赛、2002年世界杯,可以说近年来历次重大国际国内赛事,特别是足球赛事,中国的电视观众几乎都是在他的声音的陪伴下度的。除了这些大赛之外,他在1996年还与同事共同创办了轰动一时主导了中国足球舆论的大型栏目《足球之夜》,该节目中他担任策划和主持人,直到1999年因转播工作压力太大才退出。他还从2000年开始接手意大利甲级联赛的现场直播节目的主持人工作,在2002年又兼英格兰超级联赛直播节目的主持解说,成为意甲、英超和德甲三大联赛一肩挑的第一人。在每个周六周日的夜晚,观众都可以在体育频道上看到他、听到他的声音。他的专业精深的分析评论与他激情洋溢又轻松幽默的解说风格一样,早已为广大球迷所接受,甚至有这样的一种说法:是黄健翔的解说培养了一大批新生代高水平的球迷,对足球运动在中国的普及、足球文化的推广和深入,起了特定时期的特定的作用。

在这十年的足球解说生涯中,黄健翔多次被各种评奖评选活动选为最甲体育节目主持人,从1998年以来,他几乎包揽了各种评选的体育节目最佳,特别值得一提的是,他当选的几乎都是观众投票选举的最佳,这比什么都更有价值。

现在,黄健翔依然担负着中央电视台体育频道的意大利和德国甲级联赛转播的主持人和评论员,同时肩负着各级国家队重大比赛的转播任务。在作好本职工作的同时,他还经常执笔撰写足球评论,在国内一些专业报刊和主要网站上,经常有他的思想火花的闪光,同样深受读者喜爱和好评。

2006年出版个人第二部著作《像男人一样去战斗》。

黄健翔,男,1968年1月20日生于内蒙古自治区,1990年毕业于北京外交学院二系本科,获学士学位。1994年受聘于中央电视台体育部,从事体育节目解说、主持工作,现为一级播音员。

在过去的几年中,先后参加了1996年亚特兰大奥运会、2000年悉尼奥运会,1998年第十六届世界杯足球赛、2002年第十七届世界杯足球赛,1998年曼谷亚运会、1999年第三届女子世界杯足球赛、1997年第八届全国运动会、1998年第八届世界游泳锦标赛、1996年第十届、2000年第11届欧洲足球锦标赛、1995年、1997年两届美洲杯足球赛、1998年非洲国家杯足球赛、1996年亚洲杯足球赛等多次多项国际国内大型体育比赛的转播工作,出色地完成了解说、主持任务,赢得观众的好评与认可。特别是1998年第十六届和2002年第十七届世界杯足球赛,为全国的亿万观众解说了两届比赛中的31场和32场,以流畅清新、富于激情、信息量大、专业性强的全新解说风格博得了全国观众的一致好评,为世界杯的现场直播节目获得成功作出了重要贡献。在1999年的第三届女子世界杯足球赛中,又以饱满的爱国主义激情和适度得体的解说出色地完成了任务,为女足热潮作出了贡献。两届世界杯的解说评论表现均得到台领导的肯定和鼓励,并得到广大观众的赞许。

另外,在过去几年中,还担任大型直播节目《足球之夜》的主持人,为该节目的成功作出突出贡献,使其成为最受广大球迷观众喜爱的栏目之一,在体育频道上的收视率常年保持第一,并多次获奖。

1996年,还曾参与了《世界体育报道》栏目的创立,担任其中一段节目的主持人,为该节目的成功付出了大量艰苦的努力,该栏目也曾多次获奖。

除上述大型比赛及栏目的播音主持工作之外,还担负了许多常规节目和转播的播音主持工作,主要节目如下:德国足球甲级联赛现场直播(每周一场),《欧洲足球集锦》(每周一集),《亚洲足球集锦》(每周一集),《美洲足球集锦》(每周一集),欧洲冠军杯赛(每年10余场),全国足球甲A联赛现场直播和专题报道,意大利足球甲级联赛现场直播,以及各种国际国内体育比赛的现场直播及专题报道的解说和配音工作。

已经完成现场直播超过六百场,涉及足球、田径、游泳、跳水、篮球、射击等多种体育项目,成为体育中心播音员中的新生力量,为体育频道的繁荣发展作出了贡献,并为广大观众所喜爱。1998年1月,在从事本职工作仅有三年的时候,即因出色的工作能力被广播电影电视部播音专业中级职务评审委员会破格授予一级播音员的资格。 在业务上,能够虚心向老同志学习,全身心投入到工作中去,平时注意动脑子,不断琢磨研究体育播音解说的得失,善于吸收各种营养,丰富知识修养,提高文学水平,在解说、主持工作中精益求精、力争开创新风格,完善新风格,被许多报刊杂志撰文大加赞赏,认为是“新时代的体育解说”风格的代表人物,并被许多杂志、报刊组织的小规模民意测验多次评为最佳体育节目主持人。在2000年全国几十家媒体组织的中国电视榜评选中当选年度最佳体育节目主持人。在2001年中央电视台央视国际网站举行的第一次观众投票的网络评选中荣获中央电视台十佳主持人称号。

本篇文章到这里就结束了,希望大家对cctv1足球篇放送文化分析的内容有所收获,也期待在今天到1月23日cctv5有哪些足球比赛方面有更多的探讨。